Перевод "followed by" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение followed by (фолоуд бай) :
fˈɒləʊd bˈaɪ

фолоуд бай транскрипция – 30 результатов перевода

- You? What about me?
A death sentence, followed by an unprovoked and savage assault.
Well, I hope it's knocked some sense into you.
А что на счет меня?
Смертельный приговор, сопровождаемый неспровоцированным диким помутнением рассудка.
Что ж, надеюсь ему как-то удалось достучаться до твоей души.
Скопировать
And I will make them happen 'cause
The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed
Tuesday night on The CW.
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
Скопировать
I forgot. Nice Matin mentioned us.
"The sublime Czech film was followed by Egypt's Son of the Nile."
Go on.
Nice Matin упоминала нас.
"Вслед за египетским "Сыном Нила" был показан возвышенный чешский фильм"
Продолжай. Это всё.
Скопировать
Guests are reminded that Platform One forbids the use of weapons, teleportation and religion.
Earth-death is scheduled for 15:39, followed by drinks in the Manchester Suite.
So when it says "guests", does that mean people?
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Гибель Земли намечена на 15:39, затем - банкет в зале Манчестер.
Под "гостями" подразумеваются люди?
Скопировать
I bet you forgot to buy the plonk.
The wines will be a Tavel, followed by Primitiva or Navarra.
Well, I want a drink now!
Наверняка забыл купить бухло.
Вина - Тавель, затем Примитва или Наварра, на выбор.
А я хочу выпить сейчас!
Скопировать
Or we send tactical teams into his momma's house every night... until there's no house left to worry about.
You get a target letter from the state's attorney's office... followed by subpoenas for every bank account
And let's see if all those cash deposits match the reported income.
Или мы будем присылать спецназ в дом его матери каждую ночь... пока от дома ничего не останется.
А ты получишь приглашение в суд из прокуратуры штата... и вслед за ним повестки в суд по каждому счету в банке... на твое долбаное имя.
И посмотрим, все ли поступления наличных отражены в налоговой декларации.
Скопировать
Welcome my old friend.
So a quick, painless death followed by resurrection immortality and powers beyond your dreams.
Are you sure?
Добро пожаловать мой старый друг.
Итак быстрая безболезненная смерть с последующим воскрешением бессмертием и сверхъестественными способностями.
Вы уверены?
Скопировать
How to get information?
They are followed by the CIA.
During which, in turn, monitors the Mossad.
Как это получил информацию?
За ними следит ЦРУ.
За которьlм в свою очередь следит Моссад.
Скопировать
Nice try.
Now begins the killing followed by a light salad.
Charge!
Ясно. Хорошая попытка.
Теперь можно начать замес... и крошить врагов в капусту.
В атаку!
Скопировать
Mother...
A giant tow truck runs it over... followed by an SUV that it was... -dragging.
-Alex, that's horrible.
Сука.
Огромный грузовик с буквами ЭсЮВи переехал мой ноутбук.
Алекс, это ужасно.
Скопировать
The two balloonist are indeed the ones who left Earth 25 years ago.
The first interstellar cruise will be followed by others.
Antoine, my lad, you're a great businessman, - but with me, you're such a skinflint.
Два аэронавта действительно вернулись на Землю 25 лет спустя.
За первым звездным круизом последуют другие.
Антуан, ты успешный бизнесмен, но со мной ты такой скряга.
Скопировать
- Yes?
Twice I've been followed by something that was not human... something that attempted to take my life.
I believe that was the cat form of Irena.
- Да?
Уже два раза меня что-то преследовало, что не было человеком что-то пыталось убить меня.
Я думаю, что это была Ирена, превратившаяся в кошку.
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
I declare... the games of Berlin, the eleventh modern Olympic Games, open.
There go the peace doves... followed by cannon shots, ordered by the Führer himself.
Immediately, fabulous records are being set.
Объявляю Олимпийские игры в Берлине открытыми!
И вот взлетают голуби мира. По распоряжению фюрера сейчас начнется пушечная стрельба.
В первые же дни побиты мировые рекорды.
Скопировать
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
So much money was involved...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Так много денег было вложено...
Скопировать
[ Snickering ]
You know, followed by an intense session of electrodes on the testicles.
Do you know what I mean? Really fucking hurt the geezer, do you know what I mean?
Тебе смешно, приятель, да?
Нет, это все было бы то же самое, что заглотить весь торт за раз и ничего не почувствовать!
Было бы, наверное, довольно грубо не помучить его сначала.
Скопировать
Yes, two boguses.
powder threw off her Schiaparelli ball gown and stood naked upon the dance floor an example quickly followed
A grotesquely hairy Archie Shwert swing naked from the chandelier screamed that all his money derived from prostitution and the opium trade.
Да, "порочной" два раза
Леди Метроленд, стеная о своей ужасной зависимости от кокаина, сорвала с себя бальное платье от Шапоретти, и обнажённая, красовалась в танцевальном зале. Её примеру тут же последовали и молодые и старые, и только слуги остались в одежде.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Скопировать
Seems like marrying got her fat.
It says "75", followed by... six zeros!
- How much is that?
Похоже, замужество заставило её располнеть.
Тут написано 75 и... шесть нолей!
- Это сколько?
Скопировать
Ziemowit succeeded the Guardian on the throne.
Then, his son, Leszek, followed by the grandson Ziemomysl and the great grandson Mieszko, who cut down
...and taught his fellow Polans to worship Jesus Christ.
После смерти Пястуна князем стал Земовит, после сын его Лешек, после него внук Земомысл.
А правнук Мешко вырубил святые дубы, сверг древних Богов и ввел в страну полян польских веру в Иисуса Христа.
и ввел в страну полян польских веру в Иисуса Христа.
Скопировать
Just before she came into the study area...
I think Philip e a Angela left first, followed by Amyas.
I was in the doorway, waiting to lock up, having a word with Elsa.
- Наверное, перед уходом из лаборатории.
Кажется, Филипп и Анджела вышли первыми. За ними
- Эмиас. Я собирался запереть лабораторию и беседовал с Эльзой у двери.
Скопировать
I missed the last part.
It was something moronic followed by something inane.
I'm headed out, Witter.
Я пропустила последнюю часть.
Это было что-то дебильное, за которым следовало что-то тупое.
Я ухожу, Уиттер.
Скопировать
- Please.
- May I recommend for the lady our clementine soup followed by roast duck with currant glaze and poached
Yeah. That sounds fine.
-А даме позвольте порекомендовать суп клементин, жареную утку со смородиной и вареную грушу в розовом соусе.
У них божественный вкус.
Уже слюнки текут.
Скопировать
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
Followed by the national outlook.
Then will you need an umbrella or a sun hat?
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Понадобится ли вам зонт или шляпа от солнца?
Скопировать
Wise decision coming inside.
Weather service expects a shower of threshing machines followed by combines.
Guess I deserve that.
Мудрое решение - прийти сюда.
Метеослужба ожидает небольшого дождя из молотильных машин с комбайнами.
Думаю, я это заслужил.
Скопировать
Enough, though, not to take it personal.
a concealed weapon, assault by pointing... robbery, deadly weapon, possession of a handgun again... followed
That wasn't no attempt murder.
Достаточно часто, чтобы не принимать это близко к сердцу.
Обладание оружием... скрытое ношение оружия, угроза оружием... ограбление, угроза жизни с применением оружия, вновь обладание оружием... зачем нарушение условий досрочного освобождения, по оружейным обвинениям... затем один случай покушения на убийство... и наконец применение оружия при совершении преступления.
Это не было покушением на убийство.
Скопировать
What's option two?
Baby Jane, Squeaky Wheel, followed by a Number-Two Son.
It's complicated, but it's got a high success rate.
Каков вmорой варианm?
Крошка Джейн, Скрипучее Колесо, а заmем Сын Номер.
Эmо сложно, но шанс успеха очень велик.
Скопировать
Well, i'll mosey along and be out in two shakes. Oh, how can i thank you?
I hope that your dear mother's telegram will soon be followed by her company.
Who is this gentleman, your friend in the white hat? He's the real figure of an american.
ну я пойду собирусь по быстрому о как мне отблагодарить вас?
я чувствую в вас друга я счастлив быть вам полезен я думаю о телеграмме вашей дорогой мамы надеюсь вскоре насладиться ее обществом, До свидания мистер Ван Стиид о надеюсь мы вскоре увидемся ведь мы живем под одной крышей
Кто этот джентльмен, Ваш друг в белой шляпе?
Скопировать
This man leans against a wall, eating an orange.
The fat one moves off briskly, followed by the man with the orange.
The man with the orange pauses, speaks quickly to two men.
Тот человек прислонился к стене и ест апельсин.
Толстяк быстро срывается с места, человек с апельсином идёт за ним.
Человек с апельсином останавливается, и быстро переговаривается с двумя людьми.
Скопировать
I was seen on the ferry this morning with Michael Logan.
Apparently, I was followed by a detective.
Could you have picked a less public place if you had to see?
Этим утром на пароме меня видели с Майклом Логаном.
За мной была установлена слежка.
Ты не могла выбрать менее видное место?
Скопировать
The second acquittal wouldn't be final either.
It's automatically followed by the third arrest. The third acquittal, by the fourth arrest.
You think a deferment would suit you any better, do you?
Но оно не будет окончательным?
За ним неизбежно следует третий арест, за третьим оправданием - четвертый арест, за четвертым...
Возможна отсрочка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов followed by (фолоуд бай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы followed by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоуд бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение